欢迎进入律邦担保,我们为您提供法院财产保全担保,解封担保,继续执行担保,工程类所需要的银行保函,履约保函,支付保函等,联系电话:134-5682-7720
行业动态
银行保函英文格式
发布时间:2024-05-23
  |  

银行保函英文格式

银行保函是一种银行为其客户开具的书面承诺,保证向第三方履行特定义务。保函通常用于商业交易中,以提供付款或履约的保证。使用正确的英文格式书写银行保函至关重要,以确保其合法有效。

抬头和引言

保函应在银行信笺抬头上开具。引言通常以如下句子开头:
This bank guarantee is hereby issued by [银行名称] at its office located at [银行地址] (hereinafter referred to as “the Bank”) in favour of [受益人名称] (hereinafter referred to as “the Beneficiary”) in consideration of the sum of [金额] (hereinafter referred to as “the Guarantee Amount”) received by the Bank from [客户名称] (hereinafter referred to as “the Principal”).
上面例句的中文翻译为:
本银行保函由[银行名称]在其位于[银行地址]的分行开具 (以下简称“银行”),受益人为[受益人名称] (以下简称“受益人”),鉴于[客户名称] (以下简称“主办人”)已将[金额] (以下简称“担保金额”)交付银行作为对价。

授权

接下来应说明银行签发保函的授权。这通常包括:
The Bank hereby declares and represents that it has been duly authorized by the Principal to issue this bank guarantee on the Principal's behalf.
上面例句的中文翻译为:
银行特此声明并证明,银行已获得主办人的正式授权,代表主办人开具本银行保函。

保函有效期

保函应明确规定其有效期。这通常使用如下措辞:
This bank guarantee shall be valid and enforceable from the date of issuance until [截止日期], inclusive.
上面例句的中文翻译为:
本银行保函自开具之日起至[截止日期] (含) 有效且可执行。

偿付款项

接下来应详细说明受保方有权要求偿付的条件和程序。这可能包括:
If the Principal fails to fulfill any of its contractual obligations under the underlying contract with the Beneficiary, the Beneficiary shall be entitled to call upon the Bank to pay the Guarantee Amount to the Beneficiary.
上面例句的中文翻译为:
如果主办人未履行其在与受益人订立的基本合同项下的任何合同义务,受益人有权要求银行向受益人支付担保金额。

付款义务

银行应明确表明其付款义务。这通常使用如下措辞:
Upon receipt of a written demand from the Beneficiary stating that the Principal has failed to fulfill its contractual obligations under the underlying contract, the Bank shall unconditionally pay the Guarantee Amount to the Beneficiary within [天数] days of receipt of such demand.
上面例句的中文翻译为:
在收到受益人书面要求的通知后,表明主办人未履行其在基本合同项下的合同义务,银行应在收到该要求后 [天数] 日内无条件地将担保金额支付给受益人。

付款方式和货币

保函应指定保函付款的方式和货币。这可能包括:
The Guarantee Amount shall be payable by bank transfer in the currency of [货币] to the following account:
Account Holder Name: [受益人名称]
Account Number: [账号]
Bank Name: [银行名称]
Bank Address: [银行地址]

上面例句的中文翻译为:
担保金额应以[货币]通过银行转账方式支付至以下账户:
账户户名:[受益人名称]
账号:[账号]
银行名称:[银行名称]
银行地址:[银行地址]

分项条款

保函可能包括其他分项条款,例如:

  • 不可撤销: 保函不可撤销,即除受保方以外,没有其他方可以撤销或修改保函。
  • 独立性: 保函独立于任何潜在的基本合同,即使基本合同失效或无效,保函仍具有约束力。
  • 通知: 银行有权要求受保方在提出索赔之前提供书面通知。
  • 法律适用和管辖权: 保函受特定法律管辖,并应由特定法院审理任何争议。

见证和签名

保函应由银行授权代表见证并签名。这通常包括:
In witness whereof, the Bank has caused this bank guarantee to be duly executed by its authorized representative as of the date first above written.
For and on behalf of [银行名称]
[授权代表姓名]
[授权代表职务]

上面例句的中文翻译为:
兹证明,银行已由其授权代表在上述日期正式执行本银行保函。
代表[银行名称]
[授权代表姓名]
[授权代表职务]

样本保函

以下是一个银行保函样本:
[银行抬头]
Date: [日期]
This bank guarantee is hereby issued by [银行名称] at its office located at [银行地址] (hereinafter referred to as “the Bank”) in favour of [受益人名称] (hereinafter referred to as “the Beneficiary”) in consideration of the sum of [金额] (hereinafter referred to as “the Guarantee Amount”) received by the Bank from [客户名称] (hereinafter referred to as “the Principal”).
The Bank hereby declares and represents that it has been duly authorized by the Principal to issue this bank guarantee on the Principal's behalf.
This bank guarantee shall be valid and enforceable from the date of issuance until [截止日期], inclusive.
If the Principal fails to fulfill any of its contractual obligations under the underlying contract with the Beneficiary, the Beneficiary shall be entitled to call upon the Bank to pay the Guarantee Amount to the Beneficiary.
Upon receipt of a written demand from the Beneficiary stating that the Principal has failed to fulfill its contractual obligations under the underlying contract, the Bank shall unconditionally pay the Guarantee Amount to the Beneficiary within [天数] days of receipt of such demand.
The Guarantee Amount shall be payable by bank transfer in the currency of [货币] to the following account:
Account Holder Name: [受益人名称]
Account Number: [账号]
Bank Name: [银行名称]
Bank Address: [银行地址]
This bank guarantee is不可撤销and independent of any underlying contract. The Bank shall not be liable for any claims or damages arising out of or in connection with the underlying contract.
The Beneficiary is required to provide the Bank with written notice of any claim under this bank guarantee within [天数] days of the event giving rise to the claim.
This bank guarantee shall be governed by and construed in accordance with the laws of [*/地区] and shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [*/地区].
In witness whereof, the Bank has caused this bank guarantee to be duly executed by its authorized representative as of the date first above written.
For and on behalf of [银行名称]
[授权代表姓名]
[授权代表职务]

结论

正确的银行保函格式对于确保其合法有效至关重要。本文概述了银行保函英文格式的关键要素,包括抬头、授权、有效期、偿付款项、付款义务、付款方式、分项条款以及见证和签名。遵循这些准则有助于企业和个人获得具有法律约束力的保函,以保护其财务利益。